证觉成道 林钰堂

证觉何以称成道?默契无我充修途;
便利往来任践踏,扬尘未歇满辙痕。

道路便利大众,不需求有人了解、感谢。任尘土飞扬,无有休歇,虽遍满辙迹,默默承受一切。无我利他,似此可为极致。证觉契入无我,无可表彰,而唯有默默承担渡生之大任为所从事。

                     一九九九年八月七日
                     养和斋   于加州


Attaining Enlightenment and Becoming Path Yutang Lin

Why is attaining enlightenment called becoming path?
Invisibly merged into non-self to serve as a path for practice.
To facilitate coming and going let others tread at will;
Dusts rise without rest, and tracks left across all over.

Comment:

Roads provide conveniences to people without asking for understanding or appreciation. Despite flying dusts that never settle down, with tracks left all over its body it silently undertakes everything. The ideal of selfless service to benefit others could find no better model than this. Attaining enlightenment through merging into non-self has no expression, except to silently undertake the great service of providing salvation guidance and help to sentient beings.

Written in Chinese: August 7, 1999
Translated: October 12, 1999
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Attaining Enlightenment and Becoming Path]