察执妙法 林钰堂 大死一回方活转,奈何世人只顾生; 跋 禅宗有云:“大死一回”,以彻底去执,而后方得运转灵活之妙用。一般人学佛,往往连死都难得思及,更遑论修习死心塌地。若是真心要修行,倒有一法可以容易查觉“我执”所在,亦即设想此刻已经亡故,再看看眼前有多少事情尚会成立。凡是因为个人用心致力才得暂存的事情,可以说皆是“我执”。这些事上要学放下、不坚持,我执才得渐渐减轻,长远之后,心地才能由小小格局中突围而出,以至于视野弥漫全法界。 二○○○年五月一日
Superior Way to Recognize Grasping [下午 01:12:11] 茶桶空行 说 : ----- Original Message ----- As requested by disciples, 4 poems and their calligraphies are attached. May all beings attain Enlightenment soon! Yutang Superior Way to Recognize Grasping Yutang Lin Go through a great death to become fully alive! Comment: Some Chan books contain the saying, "To die a great death once." It encourages people to thoroughly renounce grasping and attachment so as to master the wondrous use that is the natural result of being fully alive and free. Most people who are learning about Buddha's teachings often fail to even think about death, not to mention to practice death of self-centered mind in order to live on solid ground. If one is sincere in practicing the Dharma, one may try a simple way to discern where one's grasping lies. The method is as follows: first assuming that one is dead at this moment, and then reflect on how many matters at hand would still be of significance. All matters that are of significance only because one is attending to could be considered as one's grasping. On such matters one need to practice renunciation and non-insistence in order for one's grasping to decline. If one could keep up with this practice, years later one might emerge from the tiny cell of self-centeredness to attain the universal view that encompasses the whole Dharmadhatu. Written in Chinese on May 1st, 2000 [Home][Back to list][Superior Way to Recognize Grasping] |
|---|