运转推恩 林钰堂

亲蒙加持知光力,奉献身心欲推恩;
修证体会咸公告,供施悉转成佛事。

廿五年前开始读佛书、修念佛以来,蒙师恩、佛恩加持不断,曾多次感受加持之光明及力量临身,故知佛法真实不虚。一心欲使众生咸得领受此类深恩,因此奉献今生于佛法之修持及弘传。自己稍有体会皆记载公布,以供佛友大众参考。义务从事种种法务,将所有的供施都呈献给佛及众生。火供、献瓶是上供;放生、超幽、印赠佛书、佛像是供众。其间之运转全赖一片菩提心。如此推恩庶几无负陈师之教示:“于佛前报众生恩,于众生前报佛恩”。


                     二○○○年五月十日
                     此刻在亚洲已是佛诞日
                     养和斋    于加州



Spreading Blessings through Transportation

Spreading Blessings through Transportation


----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Wednesday, March 28, 2007 12:13 PM
Subject: Two More Poems in Calligraphy:汇露不息、运转推恩

Calligraphy files and original files attached.
翰墨及原始档案附呈。

Attain Enlightenment Soon!
祝早成佛!

Yutang
钰堂



Spreading Blessings through Transportation

Spreading Blessings through Transportation


Spreading Blessings through Transportation Yutang Lin

Personally experienced blessings of light and force,
Dedicating body and mind so as to spread it to all.
Whatever appreciation gained is noted down for the public.
Offerings become resources for Dharma activities.

Comment:

Since I began to read Buddhist books and practice chanting "Amitabha" 25 years ago, the blessing of Guru and Buddha has never ceased. Many times have I experienced blessings in the form of light and force, thus I understand that Buddha Dharma is not vain words. With sincere wish for all sentient beings to receive such deep blessings I am dedicating my life to the practice and propagation of the Dharma. Whatever appreciation and understanding of the teachings I have gained is put down in writing for the public to share. Voluntarily engaging in many kinds of Dharma services so that all offerings received are presented to Buddhas and sentient beings. Fire pujas and vase offerings are for the holy beings; releasing lives, Powa service, free distribution of Buddhist books and images are for sentient beings. The transportation of offerings to them is based on Bodhicitta. The blessings are spread in these ways lest I be unworthy of the teaching of Yogi Chen that one should "repay the kindness of sentient beings to Buddhas, and repay the kindness of Buddhas to sentient beings."


Written in Chinese on May 10, 2000
At the time when it was already Buddha's birthday in Asia
Translated on May 12, 2000
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Spreading Blessings through Transportation]