观剧历炼 林钰堂 初修犹杂远嬉戏,成证混俗随缘牵; 跋 初学佛者心中大多犹十分杂乱,宜远离声色之娱,以便专精于闻思及修法。已有证德者则不为圣凡之名相所限,自然随缘与众人应对往来,而施以指点及教化。至于修行已相当深入,心中已离俗念,行为完全为佛法者,则无妨藉观剧以历炼人生种种情境及问题,而由之察觉种种偏执,进而研习解脱之道。或谓观剧只是休闲调剂,孰不知真正修行者,无时无刻不忘融会佛法与生活,因此即观即修,以求达到不自外于无限之一体。
Watching Theatricals as a Training Yutang Lin Novices with entangled minds should stay away from plays. Comment: Beginning practitioners usually are with rather entangled minds, and hence had better stay away from distractions of sensual pleasures in order to engage diligently in studies and practices of the Dharma. Those who have some attainment would not be bound by the nominal distinction of saints and worldlings; they would naturally mingle with all kinds of sentient beings in order to guide and help them along the way. As to advanced practitioners whose mind is free from worldly thoughts and whose activities are solely within Dharma practices and services, they could watch movies, videos or other kinds of theatricals to gain experiences in human situations and feelings. Thereby they could discern subtle prejudices and attachments that are in the story or in their minds so as to learn how to escape from such bondage. Some would contend that this kind of activities are, after all, just entertainment and recreational. Nevertheless, for an earnest practitioner there is no moment when the goal of unifying Dharma and living is forgotten. Consequently, as they watch theatricals they are simultaneously practicing to remain in oneness with the Dharmadhatu without locking themselves out.
[Home][Back to list][Watching Theatricals as a Training] |
|---|