求全 林钰堂 因缘圆具萍水逢,盈亏消长瞬间临; 跋 世事难得圆满,更何况迁变不停。求全之心态往往令人自苦不已,而又促成对他人及环境的苛责习性。若能看清,世间本来就是缺限充斥,则可免于求全之苦,并且令人易于转思如何利用种种缺限之互补,来达到变通的解决之道。
编注: 余不解诗中“缺限”之意,蒙师慈示如下: Usual meaning. No one and nothing is perfect, so we have to work with given situations.
Demaning Perfection Demanding Perfection Yutang Lin Duckweed and water meet where conditions proper. Comment: Things in the world are hardly perfect, not to mention the threat of constant changes and instability.The attitude of demanding perfection often causes incessant self-torture, and leads to habitual complaining about others or situations. If one could realize clearly that the world is full of unsatisfactory defects, then one would be spared the suffering of demanding perfection. Furthermore, it would become easier for one to consider instead how to utilize mutual compensation of defects to attain feasible solutions.
[Home][Back to list][Demanding Perfection] |