平心 林钰堂

私情系怀障客观,徒劳牵缠增乱忙;
陌路不顾存戒心,枉锁天真添紧张。
亲友应对循常理,清明处置较适切;
随缘遇合凭坦诚,久暂聚散咸安然。

感情用事,欠缺客观,愈帮愈忙,徒劳牵缠。成见太深,形成冷漠,天真活泼,卒难流露。亲友事情,理智处理;平常处世,坦诚相对;庶几达到情理之平衡。

亲人视同路人,才易客观了解。路人视同亲人,方能举止自然。无分亲疏,平心处世,可得长远之平安。


                     二○○一年七月廿三日
                     养和斋    于加州


Equal-minded Yutang Lin

Attaching to personal feelings blocks objectivity;
Vainly entangling adds disorder and commotion.
Paying no regard to strangers out of cautiousness;
Innocence wrongly locked just increases tension.
Interaction among closed ones follow usual ways;
Handled with clarity matters are treated properly.
Encountering people by chance yet with sincerity;
Brief or long-lasting relations will all be peaceful.

Comment:

Emotional handling of matters tends to be lacking in objectivity. Consequently, the more such involvement the more complications. All such entanglements would turn out to be toil in vain. Strong prejudices would render one aloof; consequently, innocent and lively display of one's natural feelings would hardly have a chance to surface. Matters within close circles had better be handled rationally, while interactions in daily life had better be conducted in good faith. Thus a balance of emotion and propriety would be achieved.

Viewing close ones as passers-by would help understand them objectively. Viewing passers-by as close ones makes it possible to interact naturally. Without discriminating close or distant in relationship but treating people with equal mind could help achieve a peaceful life in the long run.


Written in Chinese on July 23, 2001
Translated on August 4, 2001
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Equal-minded]