良师 林钰堂

无理苛责不间断,百般刁难加重担;
磨炼机缘能顺受,良师损我到处是。

对于实际修行以去我执来说,能加以种种阻难、痛苦磨炼的机缘,才是道地的良师。这种良师并不需要知道佛法,也不必存心施教,在世间却到处皆是。修行人只要自知逆来顺受以去执取,即可蒙彼等之教益矣!


                     二○○一年七月廿四日
                     养和斋    于加州


Good Guru Yutang Lin

Unreasonable scolding keeps pouring down;
All sorts of criticism add to load wearisome.
Opportunities for training could accept well;
Good gurus that reduce self are everywhere.

Comment:

Regarding actual practice to diminish one grasping to self, truly good gurus are those who create all sorts of hindrances and thereby provide opportunities of painful training. Such gurus need not know the Buddhist teachings, nor do they need to possess the intention to provide training, and yet they are abundant in the world. A practitioner needs only to welcome the obstacle as training in giving up attachment in order to receive the benefit of their teachings.


Written in Chinese on July 24, 2001
Translated on August 5, 2001
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Good Guru]