法界心 林钰堂

法界开广罕思量,名词常提莫嫌烦;
乘机放旷潜深远,透脱方觉早先迷。

拙作常提及法界,但愿读者不因屡见而厌烦。平日心量受限于生活圈,少有机缘得以开广。若能在阅及“法界”之际,乘机略加寻思其包含十方三世,无有边限之广阔深远,或许即能省悟原先所困扰之事,只属迷惘笼罩,而透脱出来?


                     二○○一年八月四日
                     养和斋   于加州


Dharmadhatu Mind Yutang Lin

The openness and depth of Dharmadhatu are seldom contemplated.
Even though the term is often mentioned, don feel bored to see it.
Use the opportunity to merge into ever widening of scope limitless.
Only after transcendence can one recognize earlier cage of delusion.

Comment:

"Dharmadhatu" is often mentioned in my writings; may readers not become bored by such frequent repetitions. In daily life our minds are usually confined within the circle of our daily business. Consequently, there is seldom opportunity for our minds to open up. If, upon seeing the term "Dharmadhatu," one uses the occasion to ponder on its limitless width, depth and dimensions that encompass all space and all time, then one might awake to the realization that what one has been bothered with was no more than a delusion. In this way, one might be able to come out of delusive preoccupations.


Written in Chinese on August 4, 2001
Translated on August 11, 2001
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Dharmadhatu Mind]