停嫌 林钰堂 世情百态无从计,随事系思陷烦杂; 跋 吾人每易陷于人际恩怨之思量中,而无以自拔。世间情况千变万化,又岂能一一随之而寻思?明乎此理,当观自心所系之人际问题亦仅是纷纭众生相之一而已,因而省悟无需随之烦恼。一旦停止心中之嘀咕嫌怨,便能霍然恢复清明与宁静。 二○○一年八月廿五日
----- Original Message ----- As requested by disciple Hao below, two poems are in calligraphy now. All four relevant files attached. This email is Bcc to all on my list. May all beings attain Enlightenment soon! Yutang -------------------------------------------------------------------------------- From: Hao Wang 感谢上师! 弟子又选了两首诗。呈上附件。 No Complaints Yutang Lin Worldly affairs may vary beyond comprehension; Comment: It is customary for people to be engulfed in thoughts related to personal relations, and few could stop such worries. Affairs of the world are so devious and diverse; how could we follow each and every matter in thought to think it over? With this reflection in mind, we should realize that the relational problems that we are concerned about are just a few of all the matters in the world that we could not waste our lives on in this fashion. Once we stop the mumbling complaints in our mind clarity and tranquility would soon resume their presence. Written in Chinese on August 24, 2001 [Home][Back to list][No Complaints] |
|---|