实相无意 林钰堂 言辞传达岂能尽,隔岸疾呼徒奈何; 跋 言辞劝喻终有限,言者谆谆听藐藐。一片婆心呈献已,退居静默待机缘。解脱鸟道任众行,啐啄同时非可求。任运渡化真平等,弘法无执契解脱。 二○○一年八月廿五日
----- Original Message ----- As requested by disciple Hao below, two poems are in calligraphy now. All four relevant files attached. This email is Bcc to all on my list. May all beings attain Enlightenment soon! Yutang -------------------------------------------------------------------------------- From: Hao Wang 感谢上师! 弟子又选了两首诗。呈上附件。 Reality Lacking Intentions Yutang Lin How could words exhaust all significance? Comment: Advice and recommendations are limited in persuasion; ardently spoken words are heard only casually. After all good intentions have been presented one should retreat into silence to wait for the right opportunity. The path of liberation is similar to that of the birds (in empty space leaving no traces) and the public may walk on it at liberty. Chipping and pecking simultaneously could not be demanded. Providing Dharma teachings in accordance with right opportunities is real equality to all. Propagating the Dharma without preferences meets the essence of liberation. Written in Chinese on August 25, 2001 [Home][Back to list][No Concept of Sentient Being] |
|---|