接引有征 林钰堂

慈母入殓风雨夜,三女齐闻阿弥陀;
其余子女同体验,足征接引生佛国。

今天接苏女居士来信,告知:其母郭女居士入殓后,彼等姊妹三人冒着娜莉台风之倾盆大雨返家。在高速公路上,三人同时听见“阿弥陀佛”圣号在耳边响起,持续约二、三十秒,而另一位开车者并无所闻。两日后,其兄在医院领取亡故证明书时,也听到佛号在耳边响起。当时尚在美国之另一姊姊,也有同样体验。
  
郭女居士生前虔诚信佛、念佛,并曾多次请我行火供、献瓶、放生及助印佛书。往生之后,又由家人代请我行放生、献瓶及助印佛书。因此感得阿弥陀佛接引生西,并且加被彼之子女,令皆得佛号自然响起之瑞应,以为确切生西之征兆。其子女因而得以安心,并且对佛法生起确切之信心。此等感应,十分难得,特为之记,以期劝信更多有缘见闻者。

                     二○○一年十月廿四日
                     养和斋    于加州


Signs of Blessing Yutang Lin

Dear mother entered coffin in typhoon night;
Three daughters heard Amitabha on freeway.
Brother and sister later had same experiences.
Sure sign of getting rebirth in Buddha's land.

Comment:

Today a letter came from Upasika (female lay Buddhist) Su, informing me the following:

After her mother, Upasika Guo, had entered the coffin, the family members headed home during the stormy Na Li typhoon night. On the freeway in pouring rain three sisters, including her, simultaneously heard chanting of "Amitabha" miraculously arising to their ears; it lasted for 20 to 30 seconds. The driver of the car did not hear it. Two days later while her brother was picking up the death certificate in the hospital he also heard chanting of "Amitabha" arising from nowhere. Another sister was still in the United States at that time and she also had the same experience.

Upasika Guo was a devout Buddhist and practiced the chanting of Amitabha earnestly and diligently for many years. She asked me several times to perform fire pujas, offering of Dragon vases or releasing of lives, and helped print my Dharma works for free distribution. Right after she passed away her family again asked me to conduct releasing of lives, offering of a Dragon vase and helped print my Dharma books on her behalf. Through her devout practices and accumulation of merits she had inspired the blessing of Amitabha Buddha to help her gain rebirth in Amitabha's Pureland. Furthermore, the blessing had extended to her children so that all of them experienced the miraculous arising of chanting of "Amitabha" as a reliable sign of her rebirth in Pureland. In this way, not only could her children rest assured of her fortunate whereabouts but also develop definite faith in Buddha's teachings. Inspirations such as these that extended to all siblings in Taiwan and US are certainly very special and rare. Therefore, I recorded it here with the hope that all those who would come across it would be inspired to develop interest or faith in Buddha's teachings.

Written in Chinese on October 24, 2001
Translated on November 1, 2001
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Signs of Blessing]