汇归 林钰堂

一心佛事无他念,随遇即修增历练;
旁观执相生指摘,犹待亲践方体会。

一心在佛事,则任何经历皆成修行。对任何境遇之反应皆可资反省,如何是迷,如何是悟。尚未投入者,据表相评为入道与否,往往皆失乎执相,而欠缺对修行者实况之体会。

                    
                     二○○二年一月七日
                     养和斋   于加州



Merging

Merging


----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Tuesday, November 27, 2007 1:46 PM
Subject: 5 Poems in Calligraphy_篇翰墨诗作:法语名实何必好恶汇归

As requested by you-know-who I had written you-know-what into calligraphy.
应您知是谁之提请,我已将您知是啥写成翰墨了。

10 files attached.
十个档案附呈。


May all beings attain Enlightenment soon!
愿一切众生早日成佛!

Yutang
钰堂


Merging Yutang Lin

Single-minded in Dharma without mixing other thoughts,
Whatever encountered is practiced to deepen experiences.
Onlookers grasping to appearances are apt to cast ridicule;
Real understanding comes only after personal undertaking.

Comment:

Being single-minded in Dharma would transform all experiences into Buddhist practices. Responses to any situation could be reflected upon to see if they were of awakening or of ignorance. People who have not devoted themselves completely to the Dharma would cast judgment on Dharma matters based on appearances, and readily make mistakes of grasping to formality. Real comprehension would arise only after actual undertaking of complete merging into the Dharma.


Written in Chinese on January 7, 2002
Translated on January 15, 2002
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Merging]