同步证入 林钰堂

愿心后先虽互异,证入必然皆同步;
佛陀众生迹俱泯,实无人我方契如。

依传统教示,菩萨发心有三种,依其发愿成佛在众生成佛之后、同时或之先而分别喻如牧者、船夫及太子。喻虽三种,而菩萨需具备渡众之能力则为一致之处。

成佛之刹那,亦即证入“无我相、无人相、无众生相、无寿者相”之际,而无有佛陀及任何众生之迹相可寻,一切融为无限之一体。因此,不论谁先证、谁后证,任一证入即一切同步证入。未证入前,有众生可渡而发愿渡之。既证入已,实无众生可渡而已渡尽。

至于成证之后示现渡生事业,实无预存之意图,而只是证悟中自然流露的回应与举止。


                     二○○二年五月廿四日
                     养和斋    于加州


Simultaneous Attainment Yutang Lin

Sooner or later to attain Bodhi varies with aspirations;
Realization of limitless oneness must be simultaneous.
Characteristics of Buddhas and beings all disappeared;
Originally there is no real distinction of self and others.

Comment:

According to traditional Buddhist teachings there are three kinds of aspirations for Bodhisattvas. Depending on when they wish to attain Buddhahood, whether after, at the same time or before all other sentient beings' attaining Enlightenment, the aspirations are referred to as that of a shepherd, a boatman or a crown prince. Even though there are three types of aspirations, their common feature is that the Bodhisattva needs to have the capability to carry out salvation of sentient beings.

At the instant of attaining Buddhahood the state of "no concept of self, no concept of others, no concept of sentient beings, and no concept of living beings" is realized, and there is neither traces of Buddhas nor traces of any sentient beings; all merge into limitless oneness. Therefore, no matter whoever had attained Bodhi earlier or whoever will attain Bodhi later, the attainment of any one means the simultaneous attainment of all. Before attainment of Bodhi a Bodhisattva recognizes that there are sentient beings to be saved, and hence the Bodhisattva aspires toward their salvation. Having realized Bodhi there is in reality no sentient beings as independently existing and hence, in this sense, there are no sentient beings to be saved. Furthermore, all sentient beings that were previously falsely recognized as existing independently have been saved through the correct recognition that their existence is due to nominal designation.

As to salvation activities of Buddhas after their attainment, there are indeed no preconceived intentions, but only natural outpouring of responses, actions and inaction from full awakening.


Written in Chinese on May 24, 2002
Translated on May 25, 2002
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Simultaneous Attainment]