祖先求救 林钰堂 家族有难灵先知,爱及子孙代求救; 跋 旧金山佛友闵先生,平日持咒、礼佛已有多年。日前传真告知,梦中听到清晰的声音说:“吴家有难,祖先求救”。然后见到一辆非常清洁的红色救火车,接着是彼世交吴家三位儿子的形象,逐一出现,并且该声音即同时报出该位儿子的名字。所以他请我代求佛慈保佑彼等之平安。 一般已逝亲友之感应讯息,大多是为亡者自身求超渡。似此之预知危难而代阳世子孙求解苦厄,并不多见,因此特为之记,以助大家了解超乎生死的冥阳情结。 二○○三年元月廿九日
Ancestors' Calling for Help Yutang Lin Coming disasters to the family members are foreseen already; Comment: Mr. Min, a Buddhist friend in San Francisco, has been practicing chanting of mantra and prostration to Buddhas daily for years. A few days ago he faxed to let me know of his recent experience. In a dream he heard a distinct voice saying in Chinese, "Wu Jia You Nan, Zu Xian Qiu Jiu. (Wu family has disasters; the ancestors beseech help.)" Then there appeared a very clean red color fire engine. Then the images of three sons of his friend's family appeared one by one, with each appearance the voice called the son's name. Therefore, he asked me to pray to Buddha for their safety. Usually messages from departed relatives obtained through inspirational experiences are for the deceased to obtain salvation through the blessing of Dharma services. Cases like this one, where the ancestors foresaw coming disasters to some living descendants and asked for help on their behalf, are not well known. Therefore, I record it to help people understand more the emotional tie between living and dead that is beyond life and death. Written in Chinese and translated on January 29, 2003 [Home][Back to list][Ancestors' Calling for Help] |
|---|