莫自限 林钰堂

实无有法号成佛,修行自限鲜醒觉;
万象迁流何可取?踏出幻局莫恋执。

所谓成佛只是彻底契入“诸法缘成”之实相,而不再存“有可认定之个体”之实执。许多号称修行者都滞留在自限的范围内,而不能醒悟其行径是背佛而驰的。万象迁流,无有能主宰者,亦无有可执取者,因此任何认定皆是妄执。学佛不成,最大的原因是不能停止自限。真诚志士宜于此点用心,努力突破此障。


                     二○○三年元月卅一日
                     养和斋    于加州



Not to Be Self-limited

Not to Be Self-limited


----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Thursday, April 05, 2007 8:21 AM
Subject: Three more poems in Calligraphy_三首翰墨:莫自限、无诤之理尽己

All requested poems in the attached file, from Yenhung, that I want to write in calligraphy had been given a calligraphy.
由衍宏所提请的所有诗作,我想手书的都已写成。

Attain Enlightenment Soon!
祝早成佛!

Yutang
钰堂


From: Yenhung
Sent: Monday, March 12, 2007 3:18 AM
To: 'Yutang Lin'
Subject: Book Request---from Yenhung

敬爱的 师尊:

在 师尊众多诗篇中,我们选了以下十五篇。

01. F1370 薰化_昭成
02. F1366 悯执_惟钦
03. F1361 融入_王浩
04. F1216 全知_敏姝
05. F1177 “我”及超“我”_惠仪
06. F1141 尽己_芳仪
07. F0589 不求全_衍宏
08. F0628 本自圆通_衍宏
09. F0603 缘悭_芳仪
10. F0706 无疑_敏姝
11. F0744 莫自限_惠仪
12. F0750 误认_略
13. F0760 无诤之理_衍宏
14. F0956 安于不知_衍宏
15. F1108 因缘如此_芳仪

                     学生衍宏合十顶礼


Not to Be Self-limited Yutang Lin

In reality there is nothing, that is called 'Buddhahood attained.'
Confined by self-set limits in practices, but few are aware of it.
All phenomena are flowing and changing, what can be grasped?
Step out of the illusive arena and not to linger over attachments.

Comment:

What is called as 'attaining Buddhahood' is simply a thorough merger into the real situation of all phenomena as being conditionally coexistent, that is in complete absence of a grasping to reality as having an independent existence of some recognizable individual entity. Many so-called practitioners remain stagnant within self-set limits and could not realize that their approaches are contrary to the Buddhist goal. All phenomena are flowing and evolving with neither any dominant factor nor anything that could be grasped. Therefore, any recognition as certainty is for sure a deluded grasping. Sentient beings fail to reach the Buddhist goal in the most part it is because of their inability to stop setting limits for themselves. Sincere practitioners should pay attention to this point and make efforts to go beyond this hindrance of self-set limitations.


Written in Chinese on January 31, 2003
Translated on February 2, 2003
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Not to Be Self-limited]