不二分 林钰堂

大死一回待其苏,无为渡日甚艰辛;
何若见彻融本末,但减造作任运活!

先分别根本智、后得智,而后为证根本智而修“大死一回”,弃绝一切。此道十分艰辛,罕有能深入者。

若能看透根本与后得之无以切割,并且了达根本之无从修整,因而任运渡日,顺缘修习减少造作,则近乎“无修之修,修而无修”。只要长远遵循,心地自然渐渐开通。


                     二○○四年四月二日
                     养和斋   于加州



Indivisible

Indivisible


Indivisible Yutang Lin

Die a great death to await its resurrection;
Spending days doing nothing is laborious.
Instead, one recognizes limitless oneness,
And simply reduces artificiality in living.

Comment:

First make the distinction of original wisdom and acquired wisdom, and then, in order to attain original wisdom one practices "dying a great death" while renouncing all endeavors. This is a very laborious and tiring approach; rarely could there be someone who had advanced far and deep into this path.

If one could see through the indivisibility of original wisdom and acquired wisdom, and comprehend the beyond-amendment nature of original wisdom, and hence spends days without personal goals but practices reduction of artificiality upon occasions, then it would be close to "practice of non-practice, practice without practicing." One needs only to adhere constantly to this approach, in the long run one's mind will naturally and gradually open up.

Written in Chinese on April 2, 2004
Translated on April 3, 2004
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Indivisible]