光影 林钰堂

任缘回转心平宁,恰似光影舞虚空;
一向修法近卅载,身处世间瓜葛无。

人事变迁,视为因缘聚散。不计彼此,一心唯在众生。光影舞弄,虚空清平依旧。深潜佛事,处世无染还纯。


                     二○○四年五月卅一日
                     养和斋    于加州



Lights and Shadows

Lights and Shadows


Lights and Shadows Yutang Lin

Despite the turning of circumstances mind remains peaceful,
Just as lights and shadows are dancing in the boundless sky.
Single-mindedly practiced Dharma for nearly three decades,
Living in worldly environments yet without any entanglement.

Comment:

Changes in human affairs, looked upon as gathering and dispersing of causal conditions. Being free from distinction of one and others, single-mindedly think only of all sentient beings. Whatever the dancing patters of lights and shadows, the boundless sky remains clear and even. Deeply immersed in Dharma activities, living in the world without being polluted and yet even returned to purity.


Written in Chinese on May 31, 2004
Translated on June 5, 2004
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Lights and Shadows]