{ꌠᰳ
ήꤍ틤ƸtA빩Ukᆼbr> ^nğܯȦࡁXǃ^JC
䃤륽ᩦb˧_ᵂac̲~䨹qA줩륬ਢ]צӷs䠤봤ͤHơq1껸tż/a>ᲵᱩŸrMჷjڨ㦛sPⳤHb䀲ၲ륡B䤤Ϋ᰼쒄aძb⮅ܬைAtD䑻y롡Gᵦg䗮v!Aw㥘vჩ촿빡qpͩGƤQMၸgӝY쏭ng~ǩӥ[빤BցH䧤`ყڧY3^켫᭱Ⴄnਤ䍤H헻᥋ღᐱჩ준u䠤͡Awm᯦⮦뼂Iၨϩ줧㤟ᯥHﵥ﹆ģC
칦bɧڤ]ᵨ쥸ܣ⩾䨤ƓAǥHᱽ쮶rჷ̤lաA⤷빦솤QMჩ̵Mw⨼ჼƤӾf०ױK䑾lA䀪ıIJ䎯uŨ၆[`䣩ꅣၦrԨ̤ǩGၧYEq}AƛoM䷡C㯵ǩӤ빫D~ZŔჼ/p>
ݱKꫡA쒀㸧䗮v̡覷̮v䧤fၤۭOღܩ㾇㎬㨳ҭq䧩G빤oAꭗ䧅䗡A먵Lţ㡃
䇡㡳~䋤뤜䋤qMအ@အ@[J/p>
Paper Shipြspan class="style19">Yutang Lin
Burning holy mantra sheets in order to repay kindness of friendship,
Repeating Rebirth in Pureland Mantra to help returning to the west,
In dream aboard a large ship that suddenly turned into paper-made,
It could not set sail, the mantra not having been transmitted by Guru.
Comment:
Near end of July while in Taipei, Taiwan I received a phone call from
Upasaka Min in San Francisco. He said that the day before he had burned
the "Namo
Amitabha Buddha" mantra sheets and other mantra sheets
while repeating the Rebirth in Pureland Mantra so as to help two young
friends who recently passed away in separate car accidents. That night
in a dream he saw himself and many people aboard a large ship, and the
front, middle and rear section of the ship had poles hanging Chinese couplets.
All of a sudden the ship turned into paper-made, and a heavenly voice said, "This
mantra had not been transmitted by the Guru, and hence the ship could not
set sail." He had accumulated repetition of the mantra for several
hundred thousand times; now through this experience he realized that in
order to have enough blessing power to help deceased to gain rebirth in
Pureland the mantra needs to be transmitted by the Guru to carry the blessing
of the lineage. So I promised him that I would transmit the mantra in person
to him when I return to US, and that I would include his friends in my
Powa service. That was a teaching dream. His sincerity in wanting to help
his friends gain rebirth in Pureland had inspired Buddha's blessing in
giving him such teachings so that his Bodhi wish may truly realize.
At about the same period I gave refuge to Upasaka Cai in Taipei, and transmitted
the mantra of Padmasambhava to him. A disciple besides us mentioned that Cai
had already accumulated repetition of this mantra for over several hundred thousand
times. Fortunately, Cai still humbly received this transmission. A few days later
Cai came to the airport to see me off. Then he said that although he had practiced
Tantric teachings for more than a decade he had always felt that he could not
touch the real thing, and his visualization was never clear. Nevertheless, right
after he took refuge and received the transmission of the mantra from me, all
of a sudden everything became clear and his visualization became vivid. This
demonstrated that the blessing from authentic lineage is not on a par with ordinary
practices.
Mantras are Tantric teachings, and as such they should be transmitted by Gurus
and their pronunciation should based on oral presentation of the Guru. Only then
can mantras carry the spiritual powers. As to mantra texts and pronunciations
that are formulated based on scholastic researches, in terms of experiences of
practitioners they lack obvious and immediate effects.
Written in Chinese on August 28, 2004
Translated on August 31, 2004
El Cerrito, California