全信 林钰堂 梦中蒙师授佛课,信纸信封填写交; 跋 有一弟子来电邮请教,谓于梦中见我为彼等数人授课,而彼将一信纸及信封上均写了字,交给我,我即严肃地告之,以后当将信纸及信封全交上,而非分交,不知此梦何解。 此乃教授之梦,意为对上师之信仰应是完全的,而非一半一半的。既知来皈依,应已有信仰之基础认识。一旦皈依,即应全信,方能领受密法之教益。若只有半信,则必为自己之成见所限、疑念所障,而辜负密法传承加持之恩矣。 此弟子应是精勤修法所致,而能感得教授之梦,以免将来误犯半信之过,而失去领恩的机缘。 信否,无从勉强。但就从学密法而言,则无全信即不足以成事。愿向往修密者,自知智慧抉择,是依师还是依己。 Full Faith Yutang Lin In a dream received teachings on Dharma from
the Guru, Comment: A disciple asked me in an email, what the meaning of the following dream would be: She saw me giving Dharma teachings to several of them, and she filled a letter and an envelop with words and then gave them to me. Then I solemnly told her that next time she should present the letter and the envelop together, but not separately. It was a teaching dream. The meaning is that one's faith to Guru should be whole but not half and half. (In Chinese both letter and faith are signified by the same character Xin.) When one already knew to take refuge in the Guru one should have had fundamental understanding of the Guru to have such a faith. Once refuge is taken in the Guru, it should be full so as to receive the benefits of Tantric teachings. If faith is only half, then one would certainly be limited by one's prejudices and hindered by one's doubts, and consequently one would be unworthy of the Tantric lineage blessings. This disciple must have practiced diligently to have inspired the bestowal of such a teaching dream lest in the future she would make the mistake of maintaining only half-faith and miss the opportunity to receive blessings. Believe or not, it could not be compelled. Nevertheless, as far as learning Tantra under a Guru is concerned, without full faith it just would not work. May those aspirants of Tantric practices know how to make wise choices between relying on the Guru and relying on oneself!
[Home][Back to list][Full Faith][Related Works:P1091: Always Complying] |