圆融四无量心之观法 林钰堂
四无量心修圆融,已蒙师示联想偈; 跋 弟子宝媛提问:“四无量心:‘愿众具乐及乐因,愿众离苦及苦因,愿众不离无苦乐,愿众安住平等舍’,除依师所示修四合一,一含四之联想外(见拙作〈圆融四无量心之修法〉),当如何修观?” 余示以当观一切众生皆已成佛。于此观中,四无量心圆融完成。此属密法之果位方便,以观果德充为修法。此观渐深,则修者心内对任何有情之成见皆渐消弭,而回复本净,因而自然通达四无量心之圆融。 二○○四年十月十九日 相关档案: Visualization for the Unification of Four Boundless Minds Yutang Lin Practice to attain the unification of Four Boundless Minds Comment: Disciple Pao-Yuan asked, "For the practice of Four Boundless Minds: May all beings have happiness and its causes! May all beings leave suffering and its causes! May all beings be inseparable from the joy of no more suffering! May all beings abide in the equanimity of non-discrimination! Besides the practice of pondering in associations of 'Four in One' and 'One implying Four', as taught by Guru already (Cf. my work, "Unification of Four Boundless Minds"), how to practice visualization?" I taught her that one should regard all beings as having attained Buddhahood. In this visualization the Four Boundless Minds are unified and accomplished. This belongs to the Tantric teachings of "applying fruits as means of practice," where the enlightened state is assumed for the sake of providing practices. As such a visualization becomes deeper all prejudices in the practitioner's mind toward any sentient being would gradually fade away, and hence the mind would return to its original purity, and consequently it would naturally realize the unification of Four Boundless Minds. Written in Chinese and translated on October 19, 2004 Related Works: [Home][Back to list][Visualization for the Unification of Four Boundless Minds] |
|---|