离相大圆满 林钰堂

形执所牵转难停,步步计较怎安宁?
整体如是无分辨,大圆胜慧离相明。

引申拙作〈泯身观〉中所述之理,由海洋整体观之,无从辨认一滴,则法界万象中任一形相之执取,由法界整体观之,无从成立。不悟此理,则恒着相而随之造业受苦。一悟此理,则无复相缚,不为境遇所拘,随缘安然。此即大圆满之根本道理,必离于相执方能悟入,故在此称之为“离相大圆满”。然而大圆满圆含一切,当然包括有相、无相。

另一观法可达同样见地,则为观一切相皆为法性之自显,因此完全平等,而无有偏执好恶之理。如此亦复不为形相之执取所牵系,而恒安住于自然、自在。

明乎前述诸理,再读陈上师教示之〈莲师大圆满教授勾提〉(见《曲肱斋文二集》内),便易领会其旨。

                     二○○四年十一月四日
                     养和斋    于加州


Form-free Great Perfection Yutang Lin

As pulled by grasping to forms, turning around could hardly cease.
Haggling step by step all the way, how could there be peace of mind?
The totality is present just as such without any self-discrimination.
The sublime wisdom of Great Perfection revealed when form-free.

Comment:

Generalizing the insight as offered in my previous work, "Indistinguishable-body Visualization," from the point of view of the ocean as a whole, there is no way to single out one drip therein, any grasping to whatever kind of form among the phenomena of Dharmadhatu, from the point of view of the Dharmadhatu as a whole, could not make sense. When one could not comprehend this point, one would constantly grasp forms and consequently commit karmas ending in suffering. Once this point is comprehended, there would be no more bondage of forms. One would not be confined by circumstances but will remain in tranquility in all situations. This is the fundamental point of Great Perfection. It could be comprehended only when one's mind is form-free. Hence it is called here as "Form-free Great Perfection." Nevertheless, Great Perfection completely contains everything, and hence it certainly contains forms as well as no-form.

Another way to reach the same resultant view is to regard all forms as self-revelation of the dharma nature that is common to all things and universally present. As such all things are completely equal, and hence there is no justification for any partiality or preference. Consequently, one is similarly no longer bound by grasping to forms, and would constantly abide in a state of relaxation and being natural.

When above points are comprehended clearly one might find Guru Chen's work (in Chinese) on Padmasambhava's teachings on Great Perfection easier to comprehend.

Written in Chinese on November 4, 2004
Translated on November 10, 2004
El Cerrito, California


[Home][Back to list][ Form-free Great Perfection][Related works: 大圆满大圆满观大圆满见普贤大圆满《金刚经》之大圆满普贤大圆满偈]