当今多吉勒巴赞

陈健民


敬礼  荷担莲师事业当今多吉勒巴大护法前

无死莲华生,缘俱义利藏,事业无尽!伊谁堪担当?
具誓名称遍,多吉勒巴尊,悲彻骨髓,如影随众生。
心种红黑只,以诛而怀之,光明周遍,魔背到芒刺。
圆睁忿怒目,眈眈如虎视,袭掠魔心,令住大善逝。
右手天铁椎,椎击心要干,守护本净,坚定大圆满。
左手鼓风筒,扇起智慧焱,烧尽三有,而不着草茵。
骑具神足羊,如电光迅速,承办事业,大力大振作。
三界为动摇,大地为镇伏,三百六十,兄弟威德足。
十二护法母,断犯戒身命,且猛且慈,如母怒挞婴。
末世五浊盛,佛子沙中金,如护己目,主眷如仆媵。
谁作烦恼者,违大圆满见?抓破心魔,誓语其忆起。
具见诸行者,坚固四性戒,游戏神变,誓语其忆起。
死魔与病魔,天魔烦恼魔,佛芽多障,誓语其忆起。
岩处穴居者,久修未证者,开发功德,誓语其忆起。
善妙承事者,大乐授予者,摄受顺利,誓语其忆起。
反莲师法者,毁谤与阻障,缘俱义利,誓语其忆起。
复兴莲师教,为三有依怙,宏愿相契,誓语其忆起。
大教大果乘,大法大化导,大事大业,誓语其忆起。
闻尊誓语者,诵此赞词者,显智悲力,誓语其忆起。


己卯冬至次岁春,闭关贡噶雪山,会供护法次,请问谁愿护持余所撰诺师金刚诵法十释者。梦此稿后,有欧阳森诗,诗后有当今多吉勒巴护法夫妇相,初不知彼有母佛也;其后问贡师,始知有十二位。辛巳闭关鑪霍,又梦嘱造赞词,并当仿龙树赞四臂大黑天十九字格,因造此赞焉。

注:当今多吉勒巴藏名为─ Damchen Dorje Lekpa


Praise to Dang Jin Duo Ji Le Ba

Written in Chinese by Guru C. M. Chen
Translated by His Disciple Yutang Lin


Veneration in the Presence of Dang Jin Duo Ji Le Ba, the Great Protector who sustains Guru Rinpoche's salvation activities!

Deathless Lotus-born, storage of rightful benefits through any connections,
With endless salvation activities, who could shoulder such great tasks?

Vowed to offer services and renowned everywhere is Honorable Duo Ji Le Ba,
Imbued with compassion to marrows, He follows sentient beings as their shadows.

The seed-word in His heart is the dark red Zhi, using eradication to induce devils to Dharma,
Its brightness pervades everywhere, reaching devils' backs like thorny prickles.

Opening full and round His wrathful eyes, staring intently like a tiger's gaze at its prey,
Applying surprise attacks to take over devils' minds, and thus render them to abide in the Great Rest.

With a hammer made of meteorite iron in His right hand, He strikes on the Heart Essence stem
To guard and protect Original Purity and render steadfast the Great Perfection.

With a wind-blower in His left hand, He fans up the flames of Wisdom,
Thereby all Three Realms of Existence are burned down, and yet no grassland caught fire.

Riding on a goat with supernatural ability in transportation, moving as fast as lightning,
Carrying on salvation activities as ordered with great powers and great endeavors.

The Three Realms are shaken, and the big Earth is tamed under such awesome power,
With three hundred and sixty brothers in retinue, He is full of awe-inspiring virtues.

His twelve Mother Protectresses would break the body and life of Sila-infringers,
With vehemence as well as compassion, just as an angry mother disciplines her child.

In this Kali age the Five Kinds of Pollution are in abundance, and Buddha's sons are like gold among sand,
Just as protecting one's own eyes, You and retinue serve Dharma Master as servants and maids!

Who are those that caused all sorrows in violation of the Great Perfection View?
Tear away devils of Mind, as You should recall the vows that You had made!

Those practitioners that possess the right views and are steadfast in observing the Four Silas of Dharma Nature,
Help them to play with supernatural transformations, as You should recall the vows that You had made!

Devil of Death, Devils of Diseases, Devils of Heavenly Realms and Devils of Sorrows,
Since Buddha sprouts have many hindrances so You should recall the vows that You had made!

Those abiding on cliffs or in caves to practice, or those after years of practice still have not gain attainment,
Help them to develop meritorious virtues, as You should recall the vows that You had made!

Those providing good and wondrous attendance, or those granting supreme pleasures,
May they be induced to Dharma smoothly as You should recall the vows that You had made!

Those opposing Guru Rinpoche's teachings, who slander or become hindrance to Dharma,
Grant rightful benefits to all of them as You should recall the vows that You had made!

To revive Guru Rinpoche's teachings and serve as the refuge for all beings in the Three Realms of Existence,
Such grand intention of mine matches Yours so You should recall the vows that You had made!

Supreme teachings, supreme Yana of fruitful stage, supreme Dharma and supreme guidance,
Grand events and grand holy karmas, so You should recall the vows that You had made!

Those who have heard your solemn vows or those who recites this praise to you,
May Wisdom, Compassion and Power be theirs, as You should recall the vows that You had made!

Epilog

From Winter Solstice of Ji Mao year (1939) to the Spring of next year I retreated in the snowy mountain Gong Ga. During the assembly to make offerings to Protectors I asked to see who would guard and sustain my work, "Ten Explanations to the Vajra Chanting Practice of Guru Nuo Na." Then in a dream I saw at the end of this work there was a poem by Ou Yang Sen, and after that poem there was an image of the Protector Dang Jin Duo Ji Le Ba and his wife. Before this I was not aware that he had a Mother Buddha. Later I asked Guru Gong Ga and then learned that he had twelve wives. In the year Xin Si (1941) while I retreated at Lu Huo, again in a dream he told me to compose a praise to him, and that the style of the praise should be in nineteen-character stanzas, similar to the praise to Four-arm Mahakala as composed by Nagarjuna. Hence I composed this praise.


Translated on August 14, 2005

Honorable Dang Jin Duo Ji Le Ba and His wife also revealed Their pictorial biography to me in a dream soon after I composed the Homa ritual honoring Guan Yin in Chinese as instructed in a dream by Guru Chen 12 years after He entered Nirvana. In the dream Honorable Dang Jin Duo Ji Le Ba also pledged to me that He would provide whatever is needed for Dharma activities. Due to having received such graceful honor from Him, I am very happy that I had translated this praise to Him into English as a token of my gratitude.


El Cerrito, California

Note;The Tibetan names of the Dang Jin Duo Ji le Ba is Damchen Dorje Lekpa.