护法海会众总赞

陈健民


敬礼 事业根本一切智慧护法事业护法诸圣众海会前

无实广大心, 独一而任运,
性戒坚住,  心密护本分。稳都借波

独齿蒲巴尖, 独乳醍醐注,
独目慈瞻,  悲彻三无住。阿松妈

慧目遍身闪, 九乘举其巅,
仰箭射空,  相乘不堕天。雅火拉

矢志且矢勤, 太虚电光掣,
法椎高举,  孰敢当大势。当今多吉勒巴

本尊父与子, 兼作护法事,
蒲巴尖锐,  能令魔善逝。蒲巴

吉祥大黑天, 不动法性现,
胜共依怙,  普贤王本面。吉祥天母大黑袍双运尊

妙乐游戏身, 秘密行调伏,
哈哈吓吓,  拙火令成熟。四臂大黑天

无缘同体悲, 感应若回响,
如母忆儿,  闻声莫不往。六臂大黑天

总护汉地法, 遇难益显威,
微子戮力,  吾其谁与归?韦驮将军

马鸣风萧萧, 法灯惟残焰,
宝幢重兴,  断[女忌]破艰险。马头金刚

财力与权力, 三尊各共摄,
鼻箭钩索,  法界无不及。三红尊

六十万俱祇, 诸佛所共现,
魔障所在,  灭于大火焰。不动明王

五尊长寿女, 智慧与事业,
爱之固劳,  真俗两契洽。长寿女

本尊所示现, 伉俪咸威猛,
空乐不分,  引人入胜境。罗叉依怙

华严经出处, 龙宫多宝藏,
云行雨施,  大地沐恩光。龙王

大鹏金翅鸟, 能掩蔽三界,
万毒可除,  龙魔不能害。金翅鸟

以身护教化, 捧莲师马足,
四天泽被,  护关蒙恩多。四天王

主宰诸魔军, 三界悉镇伏,
自在摄受,  相依无败衄。大自在天

大威德所显, 心要法所在,
无间护持,  只眼莫敢对。掘尊

莲师手中蝎, 归伏不二过,
大力可使,  鲁阳其挥戈。大力尊

狞猛忿怒身, 勇力碎魔仇,
神变难思,  具誓助宏猷。药叉大将

虚空自在变, 千尊黑母主,
吞食三有,  佛子饮狮乳。吉祥天母

男女禽兽眷, 钩杀八业全,
敲骨吸髓,  四魔齐下咽。

一切黑色前, 变现复变现,
无量无染,  不失本来面。

狮虎鹿马骡, 羊龙牛神足,
寻声救苦,  踏魔何惨酷。

钺斧蒲巴剑, 弓矢矛棒椎,
钩索锁铃,  武器列四陲。

吽呸麻爵只, 挫写哈棒桶,
麻拉雅呸,  令死令懵懂。

虎豹象人皮, 骨肉血心肠,
旗展胜利,  威力何扬扬。

性戒当坚住, 繁律自全具,
我心向矣!  誓语其忆起。

死魔中断魔, 天魔烦恼魔,
消灭尽矣!  誓语其忆起。

禅病四大病, 气病传染病,
莫能入矣!  誓语其忆起。

盗贼等八难, 违品不相乱,
灾障弭矣!  誓语其忆起。

衣食住空行, 福寿权财名,
顺缘集矣!  誓语其忆起。

三十七菩提, 八德五身齐,
佛果圆矣!  誓语其忆起。

辛巳造于西康鑪霍县关房中


Praise to the Ocean-like Assembly of All Protectors

Written in Chinese by Guru C. M. Chen
Translated by His Disciple Yutang Lin

Veneration to the Root of Holy Karma, the Ocean-like Assembly of All Holy Wisdom-Protectors and Karma-Protectors!

Non-substantial and open mind,
In oneness of all yet non-abiding,
Steadfastly observing Silas of Dharma Nature,
Secret of Mind is to guard the original state. (Wen Du Jia Po)

Single tooth as sharp as Phurba,
Single breast pouring nectars,
Single eye beholds with compassion,
Compassion pervades the Three Non-abidings. (A Song Ma)

Wisdom eyes blink all over the body,
Upholding the tip of the Nine Yanas,
Shooting arrows up into the sky,
One right at another, none will fall down. (Ya Huo La)

Determined and ever diligent,
Moving at the speed of lightning,
Raising Dharma hammer up high,
Who dares to stay in the way of such great force? (Dang Jin Duo Ji Le Ba)

Yidam, father and son,
Serving also as Dharma protectors,
Phurba so sharp,
It renders devils to pass away well. (Pu Ba)

Auspicious Mahakala,
Appearing from immovable Dharma Nature,
Guardian of supreme and common Yanas,
Original face of Adi Buddha. (Paldan Lhamo and Mahakala in Union)

Body for play of wondrous pleasure,
Secretly induce and tame,
Ha Ha He He,
To help mature Tummo. (Four-arm Mahakala)

Compassion of all in oneness, free from causal conditions,
Inspired responses to calls for help like echoes,
Just as a mother remembering her child,
No calls heard without attending. (Six-arm Mahakala)

In charge of protection of Dharma in all Chinese communities,
Demonstrating more awesome power when facing dangers,
Without Your endeavors,
Whom else could I return to safety with? (General Wei Tuo)

Horse neighs in winds blowing vigorously,
Dharma lamp has only flickering flame remained,
Precious banner resurrected,
Cut off jealousy and destroy hardship and dangers. (Horse-head Vajra)

Power of wealth and power of authority,
Each of the Three Honorable Ones can attract both,
With elephant trunk, arrow, hook and rope,
Nowhere in the Dharmadhatu cannot be reached. (Three Red Honorable Ones)

Six thousand thousand millions Buddhas,
Jointly transformed into Thee,
Wherever devils and hindrances are,
They will be consumed by huge flaming fire. (Bu Dong Ming Wang, Immovable Wisdom King)

Five Longevity Dakinis,
Wisdom and Holy Karma,
To love is to serve,
Truth and worldliness mutually match well. (Longevity Dakinis)

Transformed from Yidam (Supreme Pleasure Vajra),
Husband and wife both awesome and ferocious,
Sunyata and pleasure indistinguishable,
Leading practitioners to enter the supreme realm. (Luo Cha Yi Hu)

Where Avatamsaka Sutra originated,
Dragon Palace stores much treasures,
Moving on clouds to grant rains,
Great Earth baths in Your gracious blessings. (Dragon King)

Great roc with golden wings,
That can cover the Three Realms,
Myriads of poisons can be dispelled,
Evil dragons could not cause harms. (Garuda)

Personally guarding Dharma propagations,
Upholding the horse-feet of Guru Rinpoche's mount,
Gracious blessings of the Four Heavenly Kings,
Were much obliged during my retreat years. (Four Heavenly Kings of the Cardinal Directions)

The master in charge of all devil armies,
All in the Three Realms are overwhelmed,
At ease in inducing and attraction,
Mutually dependent without defeats. (Mahadeva)

Transformed from Yamantaka,
Guardian of heart essence teachings,
Protecting and upholding incessantly,
With single eye none dares to stare at. (Honorable Zhua)

The scorpion in Guru Rinpoche's hand,
Once tamed and taken refuge, no more trespasses,
Great strength can be put to use,
Wisely like Lu Ban, a master carpenter, applying his ax. (Honorable Great Strength)

In malicious, ferocious and wrathful form,
Brave might shatters devils and enemies,
With inconceivable supernatural powers,
Maintaining vows to help grand achievements. (Great General Yaksa)

Transforming at will as empty sky,
The black female master of thousand protectors,
Capable of swallowing all in the Three Realms of Existence,
Granting lion's milk to Buddha's sons. (Paldan Lhamo)

Male and female, birds and animals, of Your retinue,
Engaging in hooking, killing, and all the rest of the Eight Activities,
Knocking bones and sucking marrows,
All Four Devils are swallowed up together.

All things in the presence of black color,
Transforming and again transforming incessantly,
Immeasurable yet free from pollutions,
Never lost the original face.

Lion, tiger, deer, horse, donkey, goat, dragon, ox,
All of them with supernatural ability to transport,
Tracing after calls for help to relieve sufferings,
Treading devils with such cruelty.

Curved-knife, hatchet, Phurba, sword,
Bow, arrow, lance, staff, hammer,
Hook, rope, lock and bell,
Weapons displayed at four borders.

Hong, Pei, Ma, Jue, Zhi,
Cuo, Xie, Ha, Bang, Tong,
Ma, La, Ya, Pei,
To render dead and render confused.

Tiger, leopard, elephant, human, skin,
Bone, flesh, blood, heart, intestines,
Banner spreading in victory,
Awesome power is so conspicuous.

One should steadfastly observe the Silas of Dharma Nature,
Complicated rules of conduct will then be naturally included,
My mind aspires toward such state,
You should remember Your vows!

Devil of Death, Devil of Interruption,
Devil of Heaven, Devil of Sorrows,
Completely annihilated,
You should remember Your vows!

Illness of Chan, illness of the Four Elements,
Illness of wind, illness of contagious nature,
Can no longer invade,
You should remember Your vows!

Robbers, thieves, and the rest of Eight Hindrances,
Adverse conditions will not cause disturbances,
Calamities and hindrances all pacified,
You should remember Your vows!

Clothing, food, residence and Dakini,
Luck, longevity, authority, wealth, fame,
Opportune conditions gathered,
You should remember Your vows!

Thirty-seven branches of Bodhi,
Eight Virtues and Five Kayas of Buddhas all together,
The fruit of Buddhahood is accomplished,
You should remember Your vows!

In the lunar year Xin Si (1941) composed in the retreat hut at Lu Huo County, Xi Kang, China

Translated into English on August 25, 2005
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Praise to the Ocean-like Assembly of All Protectors]