达摩圆光 林钰堂 定山寺后驻锡泉,元碑犹存祖师迹; 跋 日前在南京时,应智光法师之请,赴江北正兴建之定山寺参观。寺后有元代留传之古碑,上刻达摩祖师一苇渡江之逸姿,笑容可亲。此地为当年祖师渡江后之驻锡处,有驻锡泉,传即祖师以锡杖插地而得之水。吾等即于碑侧合掌留影。今晨弟子们检视日前所摄相片,发现其中有一张是我在碑侧合掌,而碑上方雕有云彩处之正中,则有一彩色圆光。此乃感应之奇迹,不意达摩祖师如此深恩厚爱,赐予如此殊胜圆满智光之相。谨此铭记,以谢隆恩,并以劝信学佛大众。相片两张,一有圆光,一无圆光,一并附录,以供比较。 二○○六年十月廿二日
Round Light of Bodhidharma Yutang Lin Behind Ding Shan Monastery flows the Spring of Stationing the
Staff. Comment: A few days ago while I was in Nan Jing, upon the invitation of Rev. Zhi Guang, I went to visit the Ding Shan Monastery that is still under construction north of the Yang Zi River. In the back of the monastery there is an ancient monumental stone of Yuan Dynasty. On this monument there is a carved image of Bodhidharma standing on a reed crossing water (the Yang Zi River), and the patriarch shows a kind smiling face. The location of this monastery is where the patriarch stayed after he crossed the Yang Zi River. And there is a Stationing the Staff Spring running through this monastery; according to the legend the spring sprang up as Bodhidharma stuck his tin staff into the ground. Showing respect with folded palms we stood, one by one, beside the monument and had photos taken. This morning while some disciples were going over photos taken the other day they noticed one photo showing me with folded palms standing beside the monument and on the upper part of the monument where clouds were carved there is a round colorful light right at the center. It is a miracle due to inspiration. Unexpectedly patriarch Bodhidharma granted such deep grace and profound favor by displaying so superior and perfect a round light of wisdom. I carefully recorded the event here as a token of my deep gratitude with the hope that this would inspire much faith in Buddhists everywhere. Two photos taken consecutively, one with the round light, one without the round light, are attached for your comparison. Written in Chinese on October 22, 2006 in Shang
Hai, China [Home][Back to list][Round Light of Bodhidharma] |