切断思流 林钰堂 欲供宝石地球仪,思前虑后成犹疑; 跋 弟子荣利想供我一个宝石合成之小地球仪,又考虑东、考虑西,不知是否合宜,而来电邮细述其慎思,问我究竟。我只回:“我要它”。 等东西寄抵此间,才告诉他,其实心中并无要或不要,只是以一句话切断他的烦恼思,要救他出困。多虑之人连做善事,法上应当之事,都还迟疑。若能不为思缚〈一己之见地亦属“私”〉,方能活得痛快。 禅宗公案中,禅师之反应,亦当如此领悟;意不在话下,而是一种回应以达救脱而已。如僧问“狗子还有佛性也无?”赵州曰:“无!” 二○○七年三月六日 弟子荣利对此篇的回应: 地球仪这件事情已经是一个月前的事了,我在水晶展销中看到一个地球仪,我知道师祖和上师都有供地球仪,所以我也想仿他们买一个地球仪供佛。但是一直都没有机会看到有人卖。既然遇到了,我就马上将它买回家。 也不知道为什么会突然间想到,不知上师要不要?但是心里又希望上师不要。我就是困在这种矛盾的思流中好多天。上师,讲真的,我是多么希望您说不要!但是上师却说:〝我要它″。(什么都不说,电邮只写:I want it.) 我就尽快寄给上师。没有几天,上师在美国收到就回信:〝Thanks. I said I wanted it to cut through your thinking. You think too much before you take action. In Dharma learn to let your intention express freely without much consideration. You will benefit more from doing offerings to Guru than from much consideration.″(谢谢。我说我要它,以便切断你的思潮。你在行动前考虑太多了。在佛法里要学习不多考虑就让心意自由表达。供养上师比多加考虑对你会更有益。) 我突然间感觉到非常震惊。第一,上师怎会知道我心中的恼事?第二,上师的教导在时机成熟〝一击即中″。那时那刻,我所受的冲击非常大,是无法用语言来形容的。这根本就是禅师教弟子的方法。惭愧的是,我当时没有马上开悟!我只能对上师说:〝对不起″。 上师常常应用他的空性体验,用种种的文字方便来展现〝净粹活脱″的诗句来教导我们。净是清净,粹是纯粹,活是活泼,脱是解脱的。众生是善忘的,空性里的资源无限,所以上师不计厌烦地不停地叮咛,希望能随缘地敲醒我们沉睡的心灵。 上师好像经验丰富的老渔夫,他已经安置好鱼网,静静地等待这群鱼儿慢慢地游入,然后一网打尽。我平时处事都是顾虑多多。经过上师当头棒喝后,当自寻烦恼时就自然警惕起来。非常的有效! 上师将地球仪安供在普贤王如来父母圣像前,慈悲地将地球仪转向古晋这个地方对着圣像以加持我们。此种恩情和仔细不断垂念加持,我深深感到心中很温暖。刚好同样的地球仪还有一个,我就全买下来,将它供在佛前,将地球仪转向美国一方,祈求佛、菩萨加持我们的上师! 最近,上师作了一篇〈融入〉的诗句,我读了有许多的感触。因为我很幸运能和上师相处在一起。虽然日子不长,但是他的身教深深进入我的心中。简单地说,他的行为和言行都是浑然一体,而不是说一套,做的却是另一套。将来有机会将我与上师在一起的日子所观察到的生活点滴和大家一起分享。 因为有亲身体验到上师的身教,所以每每上师的作品我都能了解比较深切。虽然尚未能证悟,但多少我可以模仿悟者的行仪和处理俗事的方式。不同的是,悟者是从内到外,我却是试着从外向内。 荣利 Cutting through the River of Thoughts Yutang Lin Wishing to offer a globe made of gem stones to dear Guru, Comments: Disciple Yong Lee wanted to offer me a small globe made of gem stones. But he considered this and considered that, and thus became hesitant about whether it would be appropriate or not. So he sent me an email explaining all his considerations in detail, and sought my advice on what to do. I simply replied: I want it! After the globe had arrived here, then I told him that, in fact, I did not have intention to have or not to have the offering. I was simply using such a reply to cut through his sorrow of considerations so as to rescue him from such a siege. People who are used to much consideration would become hesitant even in cases of doing good or doing what one should according to the Dharma. If one could be free from the bondage of thoughts (personal views also belong to "self-centered"), only then could one live a life lively. In Chan (Zen) Gong An's (koan) the response of a Chan master should also be comprehended like the above. The intention is not in the words used; it was simply a natural response aiming at rescuing the besieged. For example, a monk asked, "Does a dog have Buddha Nature or not?" Zhao Zhou replied, "No." Written in Chinese and translated on March 6, 2007 ----- Original Message ----- Attain Enlightenment Soon! [Home][Back to list][Cutting through the River of Thoughts] |
|---|