有求不允 林钰堂 扫瞄墨宝供众赏,真迹但望己独尝; 跋 弟子王浩求我亲书拙作〈融入〉,然后以扫瞄档与众分享,而原稿则给他细细体会。我只以扫瞄档供众,而不予原稿。一则要他了解与众平等,二则不乐见他泥于物件。若是执着积聚,又何以为形形色色的一切众生服务? 他今日来电邮,自谓幸好我不给原稿,救活了他,免他执着于法宝之中。 愿以此作救活更多。 二○○七年三月六日
Request Denied Yutang Lin Please scan Guru's calligraphy to share with all, Comments: Disciple Wang Hao asked me to write my work Rong Ru, Merging into Oneness, in calligraphy, and then to scan it for all to share but to give the original to him for his in-depth study. I did the calligraphy and then released the scanned file to all, but I denied him the original. On the one hand, I hope that thus he would learn that he is equal to everyone else. On the other hand,I don't want to see that he is tied down by small objects. If one grasps to accumulation of matters, how then could one serve all sentient beings that are of so many varieties well? Today he wrote in an email to me that it was fortunate that I denied his request for the original. That saved him from graspingto Dharma treasures and released him into liveliness. May this poem with commentary save more from grasping and send them into liveliness! Written in Chinese and translated on March 6, 2007 [Home][Back to list][Request Denied] |
|---|