何以执此? 林钰堂
慈悯妄执知难劝,偶加唤醒故问之;
万象流转世界广,何以执此不稍放?
跋
各有其执难悟放,愈劝愈紧不宜管;
慈悯不息偶一问,待彼自悟得融通。
二○○七年三月廿九日
养和斋 于加州
Why grasping to this?
----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Saturday, March 31, 2007 2:12 AM
Subject: Two More Poems in Calligraphy_翰墨两首:何以执此?、父严母慈
They are attached.
档案附呈。
The original files are being typed.
原作正在打字中。
Attain Enlightenment Soon!
祝早成佛!
Yutang
钰堂
Why grasping to this? Yutang
Lin
Compassionate pity for deluded grasping, with awareness that advice won't be heed,
Occasionally attempting to wake them up, purposely propose the following question,
All phenomena are flowing and changing, and the universe so vast in time and space,
Why are you grasping to this so tight, without any thought of release and relaxation?
Comments:
Each one grasps to something; 'tis difficult to comprehend of releasing it.
More advice tends to increase the grasping more; better not to stir it often.
Compassionate pity never ceases; occasionally put a question to help waken.
Waiting for them to reflect on the grasping and attain harmony in letting go.
Written in Chinese and translated on March 29, 2007
El Cerrito, California
[Home][Back
to list][Why grasping to this?]