圆融五毒 林钰堂

循贪修空整体动,五毒纷起不由人;
调伏习气非一端,圆融五毒同时尽。

理论上,密法种种设施用以分别对治五毒之一。实修上,任循其一而修,必然牵动五毒之整体,不由自主,而需一概调伏、观空。因此,修密应知圆融五毒,一概知其为执着,而任其现前,完全舍下。更进而究之,则一切观念、思绪、情绪亦偏执所现,当圆融对治,一概视为执着习气,而不随行,并彻底离弃。故知证德绝非单项之成熟,而是五毒同时渐消终尽之结果。

                     二○○七年四月廿三日
                     养和斋    于加州



Five Poisons Harmonized

Five Poisons Harmonized


----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Tuesday, June 05, 2007 2:57 AM
Subject: F1399 in Calligraphy_圆融五毒翰墨

As requested by disciple Mian Yan the calligraphy was done.
应弟子绵延之提请此翰墨已书成。

Both files attached.
档案一并附呈。

Attain Enlightenment Soon!
祝早成佛!

Yutang
钰堂


Five Poisons Harmonized Yutang Lin

Practicing no grasping along Greed moves the totality.
Five poisons rise up and down beyond human control.
Taming habitual tendencies is not a matter of one handle.
Harmonize Five Poisons and eradicate them concurrently.

Comment:

In theory, various practices in Buddhist Tantras are to be employed as antidotes to one of the Five Poisons respectively. In actual practices, as one advances along one of the Five Poisons, the totality of all Five Poisons will be activated beyond the practitioner's control, and then they will need to be all tamed and visualized as of the Blank Essence. Therefore, to practice Tantra one needs to harmonize the Five Poisons by understanding all of them to be grasping, and hence allow their presence freely but renounce them completely. Furthermore, all concepts, thoughts and emotions are appearances of biased grasping, and a Tantric practitioner should remedy them through harmonization, i.e., seeing all of them as habitual tendency of grasping, and therefore not to follow them in deeds but to renounce and stay away from them. Thus we come to comprehend that realization of attainment in Dharma practices is not maturity in some single aspects, but the fruitful result of Five Poisons concurrently diminished gradually till their eventual extinction and eradication.


[Home][Back to list][Five Poisons Harmonized]