感恩沐顶 林钰堂

天王护佛不顾身,以头顶石免魔难;
感恩沐顶减其苦,为法捐躯常在心。

毗沙门天王为护佛陀不惜身命,曾以头顶开魔掷之巨石,因此有头痛之苦。吾人感其恩德,为其像沐顶以减轻此苦。我在佛堂内安奉此等供具,每晨添供水时,即顺带为彼沐顶,而心中充满感激。此举不只代表对彼之感恩崇敬,也表达了对所有为法捐躯圣众之念恩致礼。

                     二○○七年五月廿二日
                     养和斋    于加州


Grateful Bath of Head Yutang Lin

To protect Buddha the Heavenly King acted despite his own safety.
He used his own head to ward off a gigantic rock thrown by a devil.
With deep gratitude we bath his head to ease his chronic headache.
Selfless sacrifice of one's body for the Dharma lingers in our hearts.

Comment:

The Great Northern Heavenly King, Vaisravana, guarded Buddha despite his own life. Once he used his own head to ward off a gigantic rock thrown by a devil at Buddha. Consequently he had a chronic headache. Buddhists, in remembrance of his virtuous merits, adopted a practice of bathing his head to ease his pain. In my altar room I had set up such Dharma utensils, and every morning while I offered water to the holy ones I would also bath his head with profound gratitude in my heart. This practice expresses not only our gratitude and reverence to the Heavenly King but also our respect to and remembrance of all holy ones who had offered their lives to Dharma practices and services.

Written in Chinese and translated on May 22, 2007
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Grateful Bath of Head]