大圆融定 林钰堂

法性遍一切处而无可执。任何觉受随起,即法性之显,旋逝,即法性之隐。离于思量;有念即放。于无执中,整体经验历历分明,而自然渐渐体会无限,及无可捉摸之一体。

已能自然无念的行者可依之修。
尚在心念不断者,可修常为一切众生念佛或持咒以为前行。

                     二○○六年六月廿八日
                     养和斋    于加州


Great Harmony Samadhi Yutang Lin

Dharma nature is everywhere but could not be grasped. Any sensation as it arises is the apparent aspect of dharma nature, and as it immediately disappears is the hidden aspect of dharma nature. In the absence of thoughts and ideas, as soon as a concept arises, let it go. In no grasping totality of experiences remains distinctly clear. Thus, comprehension of boundless and inconceivable oneness naturally and gradually develops.

Comment:

Dharma practitioners who can naturally be without thoughts may practice this according to the teachings given above.

Those who are still in the midst of incessant thoughts may practice chanting Buddha name or mantras for all sentient beings as a preliminary practice to this.

Written in Chinese and translated on June 28, 2007
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Great Harmony Samadhi]