大圆融心旨 林钰堂

色声香味触法本自圆融、纯净、无限。任一法皆因执成障,离执即归圆融。任诸法自起自逝,即诸法不流(整体无来去)之流(境遇有迁异)自然契入无限圆融。由圆融整体自然生起纯净念行,消融幻现之诸执,回归整体圆融。

整体圆融,圆包万法。整体发心,离于偏执。
念行纯净,本来无限。不流之流,自然圆融。

                     二○○七年七月一日
                     养和斋   于加州


心经心要述两头 圆融之旨在此篇
言语摄要能事尽 回归本来任运游

                     二○○七年八月六日
                     养和斋   于加州



Heart Essence of Great Harmony

Heart Essence of Great Harmony



Rong Feng's Request Letter


----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Tuesday, August 07, 2007 4:27 AM
Subject: Calligraphy on Heart Essence of Great Harmony_大圆融心旨之翰墨

As requested by disciple Rong Feng I had written F1433 in calligraphy. At the end of the calligraphy I also added a poem of my reflection.
应弟子荣风之提请,我已手书了F1433。在手书的结尾处我还增入一首我感言的诗。

May all beings attain Enlightenment soon!
愿一切众生早日成佛!

Yutang
钰堂


Heart Essence of Great Harmony Yutang Lin

Shapes, colors, sounds, odors, tastes, feelings and mental impressions are originally in harmonious union, pure and boundless. Anything will become hindrance due to grasping; as soon as grasping ceased harmonious union resumed. Let all things arise and disappear as they are; in the flow (of changing phenomena) of no-flowing (of the totality) of all things, naturally merged into limitless harmony. From the harmonious totality naturally arise originally pure intentions and activities to melt away illusive appearances of all sorts of grasping, and resume harmony of totality.

Harmonious totality encompasses all things.
Intentions born of totality are free from biases.
Originally pure activities are born boundless.
Flow of no-flowing is naturally harmonious.

Written in Chinese and translated on July 1, 2007
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Heart Essence of Great Harmony]