随顺无常 林钰堂
佛法教示无常、无可执
学佛者却希冀稳定、顺遂
稍值横逆 即东想西猜
似此私心不放 如何得大安
变迁、不如意是世间常态
心在众生的苦 众生的透彻解脱
才能超越 才能在波涛中安定
莫再迷执虚幻的“我安”
随顺无常 不在意变迁
无能动的大心 才能普渡众苦
二○○七年十月十一日
养和斋 于加州
Going along with Impermanence
----- Original Message -----
From: Yutang Lin
To: 'Hao Wang'
Sent: Monday, October 15, 2007 12:06 PM
Subject: RE: 回复: Going along with Impermanence
As requested by disciples Pian Zhao and Wang Hao the new work is in calligraphy. The file is attached.
应弟子遍照及王浩之提请,新作已手书成。档案附呈。
This email is Bcc to all on my list.
此电邮以密件传给我名单中所有的人。
May all beings attain Enlightenment soon!
愿一切众生早日成佛!
Yutang
钰堂
From: Hao Wang
Sent: Sunday, October 14, 2007 7:45 PM
To: Yutang Lin
Subject: 回复: Going along with Impermanence
尊贵的上师:
感谢您给行者如此深沉的一针见血的开示。
弟子想请您书写这篇诗作。
感恩上师!
祈请上师长久住世永转法轮!
弟子王浩顶礼谢恩
Going along with Impermanence Yutang
Lin
Dharma teaches impermanence and nothing could be grasped
And yet Buddhists wish for stability and smooth wish-fulfilling
As soon as some obstacles or accidents happen, they wonder why
Grasping to self-interests like this, how could great peace be attained
Flowing changes and broken dreams are norms of worldly life
Only minds set on suffering of sentient beings, and their enlightenment
Can transcend suffering, can find stability amid ocean of waves
Do not grasp deluded at an illusive notion of personal security
Go along with impermanence, care not for flowing changes
Only an immovable great mind can universally relieve all sufferings
Written in Chinese and translated on October 14, 2007
El Cerrito, California
[Home][Back
to list][Going along with Impermanence]