带刺的话 林钰堂

玫瑰虽美
师示不宜供佛 只因带刺
除非先剪去刺了

话即使无心
听者自然以为是针对他的
若令人觉得刺耳 甚至伤心
无心也不能成为言者的藉口

在异见纷纭的人间
以软语铺顺缘都来不及了
怎么还话里有刺 凭添敌对
心高气傲而不自觉

与人交谈
莫轻率出口
先将刺修修吧

                     二○○七年十月廿六日
                     养和斋    于加州



Words with Thorns

Words with Thorns


Words with Thorns Yutang Lin

Roses, even though beautiful
Guru taught, not suitable for offering to Buddhas, only because of its thorns
Unless the thorns are removed first

Words, even though unintentional
Listeners will naturally feel that they aim at them
If words caused others to feel uncomfortable, or even hurt
Unintended could not serve as excuses for the speaker

In the human realm with so many diversified views
It is hardly enough to pave smooth paths by soft expressions
How could one still employ words with thorns, adding animosity for no reasons
So arrogant and self-assured, and yet without self-awareness of such self-deceit

In conversations
Don't let words rush forth carelessly
Prune away the thorns first

Written in Chinese and translated on October 26, 2007
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Words with Thorns]