圆融 林钰堂

五智四悲面面陈,入出用了层层深;
慈悲喜舍了融通,一体无限汇一切。

正如拙述四无量心当圆融修习,汇成交融之一体。所有佛法之分类,例如内、外、密、密密四层,入、出、用、了四层,密宗四灌,五智、四悲等,亦皆应圆融修习,方能趋入本来之无限一体。可依余对四无量心加以融通之阐释,推及其余。言教有穷,智慧通达之应用则应普及一切。


                     二○○八年元月十八日
                     养和斋    于加州

相关档案:
教化 F0017 圆融八次第于当下
行持 F0105 圆融流通
修学 F0306 圆融无碍
修学 F0404 圆融无量
修学 F0446 圆融四无量心之修法
演讲 F0638 圆融四无量心_无英文版
修学 F0675 圆融高下
修学 F0931 圆融十二乘
法本 F1046 圆融四无量心之观法
修学 F1399 圆融五毒


Harmonious Unification Yutang Lin

Five Wisdoms and Four Compassions are displayed by aspects
Entrance, Exit, Use and Ultimate are levels deeper by degrees
Having comprehended the unification of Four Boundless Minds
In limitless oneness all dharmas are to be harmoniously unified

Comments:

Just as I had described in my works that the Four Boundless Minds should be harmonized through practices into oneness, all classifications in Dharma such as the four layers of outer, inner, secret and most secret, the four stories of entrance, exit, use and achieving the ultimate, the four initiations of Tantras, the five Wisdoms and the four compassions, they should all be similarly harmonized through practices so as to gradually arrive at the originally limitless oneness of all things. Interested practitioners may follow my explications on the harmonization and unification of the Four Boundless Minds and apply those ideas to the rest. Teachings through words are quite limited, and yet application of wise comprehension should be extended to all the rest.


Written in Chinese and translated on January 18, 2008
El Cerrito, California


Related works:

P0017 Unifying the Eight Stages at this Instant
P0033 Circulation in Harmony
P0217 All-round beyond Blockage
P0310 Boundless Harmony
P0547 Unification of High and Low
P0889 Visualization for the Unification of Four Boundless Minds
P1150 Five Poisons Harmonized
E0034 Unification of Four Boundless Minds
E0056 Unification of the Twelve Yanas


[Home][Back to list][Harmonious Unification]