火车开了 林钰堂

自心的执着
是很难自己觉悟的

别人说的
或是依佛法讲的
难免还是难以接受
   这样不是太无情了吗
   这样不是令人痛苦吗
   种种疑问 层出不穷

火车开了
赶不上的就赶不上
忘了带的就只好不带
由得您吗

心眼宽广 看得到
一切进行犹如洪流
就不会心中嘀嘀咕咕

还陷于自织的念网内的
已经流入了大海
还在细数源头呢


                     二○○八年元月十八日
                     养和斋    于加州


The Train Departed Yutang Lin

One's own grasping
Is very difficult to be realized by oneself

What others said
Or statements made according to the Dharma
Could hardly be readily acceptable
Wouldn't that be too cold-blooded
Wouldn't that cause others pain
All sorts of questions just kept turning up

The train departed
Whoever failed to catch it had to stay behind
Whatever forgot to bring along had to be done without
Could it be up to you

Mind's eye open and wide, could see
All move on like flood spreading
And would not keep murmuring inside

Still trapped within the self-knitted net of thoughts
Even when already flown into the great ocean
Would still be tied up with enumerating details of the source


Written in Chinese and translated on January 18, 2008
El Cerrito, California


[Home][Back to list][The Train Departed]