读经
罗锦堂、林钰堂
花影拂墙墙不动 月光入水水无声
金经读罢闲吟坐 笑看阶前春草生
锦堂旧稿偶尔忆及乃急书之否则又忘矣
钰堂博士 一粲
锦堂拜稿
一九九二年六月于檀岛
Reciting the Sutra
罗教授慈照
蒙赐大作〈读经〉一首,谨和以拙作呈请教益:
花影簇篱篱带娇 月光戏水水闪耀
金经诵罢檀香远 法界薰矣尘虑消
晚钰堂敬呈
一九九二年十一月七日
毗沙门天王火供后
于加州爱尔舍利多市寓所
Reciting the Sutra_ a
Reciting the Sutra_b
Reciting the Sutra
Yutang
Lin
Floral shadows decorate the fence with charm;
Moonlight plays in water flashing glistening waves.
Having finished reciting the Diamond Sutra,
the fragrance of sandalwood incense spreads afar;
The realm of all things being fumigated,
dust-like worldly thoughts just vanished.
Written in Chinese: Nov. 7, 1992
Translated: July 25, 1999
El Cerrito, California
[Home][Back to list][Reciting the Sutra]