《浴塘風荷》
Wind Caresses Lotuses over the Bath Pond

林鈺堂



目 錄
浴塘風荷一書之封面題字
詩作篇名
詩作篇名
詩作篇名
     
 
 


Wind Caresses Lotuses over the Bath Pond


----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Saturday, November 03, 2007 9:15 AM
Subject: Title in Calligraphy_標題翰墨_浴塘風荷

Title for the collection of my humorous works in calligraphy.
我幽默作品集的標題翰墨

Wind caresses Lotus over Bath Pond
浴塘風荷

May all beings attain Enlightenment soon!
願一切眾生早日成佛!

Yutang
鈺堂


----- Original Message -----
From: Yutang Lin
To: 'Detong'
Sent: Thursday, October 25, 2007 4:06 AM
Subject: RE: 浴塘風荷

Disciple Detong is going to collect my humorous works into one collection, and she requested below that people would let her know which ones among my works may be included in this collection. Right now she had in mind:
Thinking of You (female), and Three Expressions to Travel the World with.
弟子茶桶將輯錄我一些幽默詼諧的作品,而且她在下文中請求大家能讓她知道我作品中有哪些可以收入此輯中。目前她想到的有:思卿、依依靠靠、三句走江湖。

This email is Bcc to all on my list.
此電郵以密件傳給我名單中所有的人。

May all beings attain Enlightenment soon!
願一切眾生早日成佛!

Yutang
鈺堂


From: Detong
Sent: Wednesday, October 24, 2007 12:56 PM
To: Dr. Lin
Subject: 浴塘風雅

佛,
F1479會有墨寶嗎?
我打這篇時笑翻了!
詼諧中含有真理又很風趣,實在妙啊!

我想將您像這些妙語如珠的作品輯成《浴塘風雅》,慈意為何?

目前將輯錄的有;
三句走江湖
依依靠靠
思卿

可否請佛也電郵大眾,讓大家共同來找出他們認為風趣幽默的詩作以增入呢?
感謝慈恩!

Regards!
法安!

Detong
茶桶

On 10/24/07, Yutang Lin wrote:

I thought of a better name for the collection, 浴塘風荷, Wind caresses Lotuses over the Bath Pond, so fragrance spreads.
我認為此集以〝浴塘風荷〞命名則更為恰當。荷華在浴塘上,迎風搖曳,故芳香四溢。

From: Detong
Sent: Wednesday, October 24, 2007 7:29 PM
To: Undisclosed-Recipient
Subject: Fw: 浴塘風荷

謹依慈示將〝浴塘風雅〞更名為〝浴塘風荷〞。


-----Original Message-----
From: Mian Yan
Sent: Wednesday, October 24, 2007 8:51 PM
To: Yutang Lin
Subject: Re: FW: 浴塘風荷

Dearest Guru,
摯愛的上師,

可否加上﹕跑腿、如廁、淋浴堂、不用搶?(F0904、F1014、F1015、F1377 )

Best Regards,
摯誠問候

Mian yan
綿延

Sure.
當然。

Detong, keep track of suggestions and gather them together.
茶桶,記錄建議並將它們匯集在一起。

--------------------------------------------------------------------------------------

From: Hao Wang
Sent: Tuesday, October 30, 2007 6:51 PM
To: Yutang Lin
Subject: 回復: RE: 回復: Two New Works:他心通、放心

上師:

感謝上師加持,您寫“不肯去佛子提請”弟子很開心。
我覺得這兩篇作品深入淺出,讀來覺得幽默可樂,可否加入《浴塘風荷》中?

不肯去佛子頂禮謝恩


[Home][Back to list][Poems from the Bath Pond]