本來無事 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

城府消逝造作無,寧用遁世守悠寂?
容顏和悅親情廣,幾曾停歇獻法猷!

「本來無事」是指心中離於城府及計較,自然平靜、安和、有喜悅。天真之心地,有情皆親切如家人。由此「無事」之親情推動,從事佛法道理及行持之弘揚,無有停歇,而不覺「多事」也!

                       一九九八年十二月八日
                       養和齋    於加州


Originally No Matters Yutang Lin

Walls fade away, acts disappear;
Why need to keep solitude in escape?
Easy countenance, wide spread heart;
When has contribution to the Dharma ever stop?

Comment:

"Originally no matters" means that the mind originally was free from self-imposed walls and calculations, and is naturally tranquil, harmonious, and joyful. In the original innocent state of mind, all sentient beings are as close as one family. Stemming from the feeling of being in one family with all beings, one engages in the propagation of Buddhist teachings and practices without stopping or resting, and yet does not feel that it is too much matters.

Written in Chinese: December 8, 1998
Translated: September 1, 1999
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Originally No Matters]