寶瓶觀音 林鈺堂

熾能出聲動銅手,孅指曼妙拾故物,
三件圓融復一體,寶瓶觀音供瞻仰。

今晨夢中所見甚為奇妙,簡誌如下:

本為一物之三件東西,余之左、右手分別挾持其二。右手所挾為一銅手。行經一物之側,其上端之一瓶即尚餘之第三件。忽然有能量出生,並且轉強,發出「熾熾」聲,愈來愈響。此能量居然使銅手伸展轉動曼妙之孅指,拾取該瓶。隨即三件圓融復合而形成一坐姿之觀音,兩手合如定印而托一寶瓶。此銅像出現於余前方頂上之空中,余瞻仰之。

日前剛寫作〈三十二應〉一文以闡明觀音菩薩救渡眾生之大自在。其中也提及觀音能就現成的情器而起作用。此夢所見之能量使用銅手,恰好顯示此點。「寶瓶觀音」之示現,未見經傳。或許菩薩藉之指示:獻龍王寶瓶為眾生紓困謀福,也是符合「三十二應」之慈悲救渡乎?


                     二○○二年四月十五日
                     養和齋    於加州


Precious Vase Guan Yin Yutang Lin

Buzzing energy intensified to move a brass hand;
Elegant fingers gracefully picked up the lost part.
Three items miraculously reunited into one thing;
Precious Vase Guan Yin emerged in space above.

Comment:

This morning what I saw in a dream was auspiciously wondrous. It is briefly recorded below:

There were three things that were originally one. I held two of them under my two arms respectively. The one under my right arm was a brass hand. I walked and came across something that had a vase lying atop. This vase is the remaining third thing of the trio. Suddenly there was a buzzing sound arising, signifying the emergence of some energy. The sound became stronger and continued for quite a while. In the mean while the brass hand turned around and opened its elegant fingers to pick up the vase. Immediately the trio miraculously reunited into one thing—a brass statue of Guan Yin in sitting meditation posture with two hands holding a precious vase at the belly. It appeared in the space right above and in front of my forehead, but was very close to my forehead. I looked up to Guan Yin in admiration.

Just a few days ago I wrote the article “Thirty-two Kinds of Responses" to expound the great ease with which Guan Yin performs boundless salvation activities. In that article I mentioned that Guan Yin could miraculously apply sentient beings or non-sentient things to salvation functions. What I saw in this dream, that energy caused the brass hand to function, illustrated precisely that point. Precious Vase Guan Yin, to my knowledge, has never been mentioned in sutras or Buddhist books. Perhaps Bodhisattva Avalokitesvara is indicating through this appearance that the offering of precious vases to the Dragon King, a Dharma service that Yogi Chen initiated and I am sustaining to help sentient beings reduce karmic hindrances and increase merits, is also among the thirty-two kinds of responses of Guan Yin?


Written in Chinese on April 15, 2002
Translated on April 17, 2002
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Precious Vase Guan Yin][Related works:「寶瓶觀音」和「四臂襁褓觀音」Vase Guan Yin]