完全投入 林鈺堂

完全投入方得妙,自限淺嚐終難解;
一絲見執即牽絆,階梯由來在愚痴。

游泳或溜冰,必也整體一致,方得運轉自如。初學猶思有所依附,反成桎礙。同理,修行佛法必待完全投入,而後漸嚐其妙果。稍有見執牽絆,即格格不入。循此理解,便知覺道上之階梯可謂乃就愚痴深淺而設定者。


                     二○○三年九月三十日  
                     養和齋    於加州


Complete Dedication Yutang Lin

Only through complete dedication can the wondrous be experienced;
Setting self-made limits for shallow tasting could never comprehend.
Even one thread of grasping to certain view could delay and stumble;
Stairways and ladders on the path originated from ignorant grasping..

Comments:

Swimming or ice-skating requires oneness of body and mind to move around gracefully. Novices that still hold on to the idea of grasping to some support are hindered precisely by such attachments. By the same token, engaging in Dharma practices would gradually yield wondrous fruits only after complete dedication has taken shape. Any slight trace of grasping to views that pulls back or stumbles would block real progress on the path. In light of this understanding, stairways and ladders on the path could be recognized as established in response to various degrees of ignorance.


Written in Chinese on September 30, 2003
Translated on October 1, 2003
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Complete Dedication]