寢時醒語 林鈺堂簡繁轉換 - 繁體

就寢提醒菩提心,若果長眠莫忘失;
超越境遇能安渡,長養智悲至成熟。

就寢之際,思己之歲數,轉而念及在此歲數之前已亡者不在少數,而來年無多。一切無常;若此一覺不復醒,切莫忘失菩提心,良以唯有菩提心能確保在任何境遇中不迷失、墮落而能安渡,並且長養智悲直至圓滿證覺。

每次就寢,如斯思惟,菩提不忘,易早證悟。

                       二○○七年元月五日                       養和齋   於加州


Awakening Words at Bedtime Yutang Lin

At bedtime reminds oneself of upholding Bodhicitta.
If this were to be the last sleep in life, don't forget it.
Transcending all situations to grant safe passages,
Nurturing wisdom and compassion till maturation.

Comments:

At bedtime think of one's age, and then that people who passed away before reaching this age are not few, and then that years to come in this life are not many. All are impermanent. If after entering this sleep one no longer wakes up, be sure not to forget the Bodhicitta. This is because only Bodhicitta can guarantee that one will not get lost and become fallen but will safely pass all situations, and furthermore it will guide one to nurture wisdom and compassion until perfect enlightenment.

Every time when one goes to bed think as above. Thus Bodhicitta will not be forgotten, and one will readily attain enlightenment sooner.

Written in Chinese and translated on January 5, 2007
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Awakening Words at Bedtime]