視為有情 林鈺堂簡繁轉換 - 繁體

佛慈普及一切眾,拔苦與樂皆應求;
為子祈請寧循私?等視有情合菩提。

佛慈平等遍及一切眾生。因此,為一一有情皆應代禱離苦得樂。或謂為一己之親人提請代禱,難免偏私。此乃因尚未融通法理,而生之滯礙。只要能視親人為有情之一,則此等求禱依然吻合菩提行願,而無庸存唯恐循私之顧慮。親疏等觀,自然合道。

                       二○○七年元月廿六日  
                       養和齋    於加州


Regarded as One Sentient Being Yutang Lin

Compassion of Buddha extends equally to all sentient beings.
Relieving suffering and granting satisfaction should be asked.
Praying for one’s own child, wouldn’t it be selfishly leaning?
Regarded as one sentient being, then it is in accord with Bodhi.

Comments:

Buddha’s compassion encompasses all sentient beings. Therefore, we should pray for each and every sentient being’s leaving suffering and attaining happiness. Some thought that requesting prayers for one’s own family members could not be free from leaning toward selfishness. Such hesitant consideration was born of not yet attaining a harmonized and thorough understanding of the Dharma. As long as one’s relatives are regarded as some sentient beings, then such prayer requests are in accord with Bodhi vows and activities, and hence there is no need to sustain such worries of having committed selfish leaning. Regarding close ones and distant ones as equals, then one’s activities will naturally be in accord with the enlightenment path.

Written in Chinese and translated on January 26, 2007
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Regarded as One Sentient Being]