無事的人   林鈺堂簡繁轉換 - 繁體

 

 

專心修行與從事法務者
在世間人看來
往往認定是無事的人
最有時間閒著
甚麼事都不妨找你幫忙
反正你又沒有甚麼非做不可的事

就算日以繼夜
忙修行 忙法務 忙個不停
還是說 這不是工作
        又沒有職業 沒有地位 更沒有賺到錢
        哪能算是工作

出離專修
就要在這樣的心態環繞下
自強不息

好在修行的目標
是由世間解脫
再達到究竟證覺 以救渡眾苦
解脫者必然是在世間萬事中
            依然心中無事

因此 當世人認定你為無事的人
就要記得自己尚未解脫
尚未能真正心中無事
而以世人的贈號
作為自勉以達的目標 


 

                                                                                 二一一年十二月九日
                                                                                 養和齋       於加州                     


 

People of No Business

 

Yutang Lin

 

 

People dedicated themselves to Dharma practices and activities
As looked at from ordinary people's point of view
Are often regarded as people of no business
Having most time to stay in leisure
No matter what kind of matters
       No harm to ask you to give a helping hand
After all there is nothing that you are supposed to do at once

Even if day and night you are busy
With Dharma practices, with Dharma services, without end
Still they would say
       This does not count as work
       Without occupation, with no position, and even no income
       How could it be counted as work

Renouncing worldly engagements to devote oneself to Dharma
Requires one's continuous efforts to make progresses
Amid the surrounding of such attitudes

Fortunately, since the goal of Dharma practices
Is to become liberated from worldly sorrows
And then eventually attain full enlightenment
       So as to save all suffering beings
A liberated one must be one
       Even among all sorts of worldly matters
       Who still has no worldly business in mind

Hence, when people recognize you as one of no business
Do remind yourself that you have not attained liberation
You still could not sustain having no businesses in mind
And thereby using the epithet that others bestowed on you
To serve as a reminder of the goal that you encourage yourself to achieve



Written in Chinese and translated on December 9, 2011
El Cerrito, California