捨身報佛 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

捨身崖上渡愚癡,捐軀報佛豈輕生?
弘揚佛法至氣盡,方成捨身報佛恩!

十月十三日在峨眉山金頂觀日出、朝禮新落成之雄偉普賢菩薩聖像後,即至捨身崖上修頗瓦法以超渡歷來捐軀眾。捨身報佛恩不應輕生,而是當盡形壽致力於佛法之參悟與弘揚。憐彼等之愚忱,而願將來之佛子知所趨向,能真報佛恩也。


                     二○○六年十月廿八日
                     養和齋    於加州


Renouncing the Body for Buddha Yutang Lin

On the Cliff of Renouncing the Body I did Powa for the ignorant ones.
How could offering the body to repay Buddha's grace be done by suicide?
Exerting all one's efforts in propagation of Dharma till one's last breath,
Only then could offering the body in gratitude to Buddha be achieved.

Comments:

On October 13 we watched sunrise atop the Golden Summit of E Mei Mountain and paid homage to the newly built majestic and gigantic holy statue of Bodhisattva Samantabhadra (Pu Xian Pu Sa) there. Then we went to the Cliff of Renouncing the Body on one side of the Golden Summit, and I performed Powa there to help all those who threw themselves off the cliff there to attain rebirth in Pureland. Renouncing the body to repay Buddha's grace should not be done through suicide. Rather, one should engage in Dharma practices, services and propagation throughout one's life. With pity for their ignorance I hope that future Buddhists will know the right direction to follow and truly renounce their body in gratitude to Buddha's grace.


Written in Chinese on October 28, 2006
Translated on November 17, 2006
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Renouncing the Body for Buddha]