無依 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

希冀安穩認依賴,世情流轉每落空;
不靠情勢能掌控,風雨浪濤隨機應。
鼓動偏頗興頭上,老殘日夜如何安?
願致和平淨穢土,皈依三寶修無執。

一般為求安穩而認定某種途徑為可靠,遂對之生起依賴心。事實上,人生多變化,世間並無真正可以長久依附者。世事無常,因此欲致安穩,不在於能不斷掌控情勢,而在於心地及視野皆已完全離於依賴,而能隨機應變。

有些人利用情勢,鼓動偏頗,以謀僥倖成就世間之名利。但此類之依附,非久遠之計,將來老殘難保身心平安。欲謀世間之和平及長遠安樂,當依循佛法,修習無執以達無依之心境。

既云無依,卻又說要皈依佛法?這是因為修習佛法可以助人達到徹底的無依。


                     二○○四年十二月廿二日 
                     養和齋     於加州



Free from Dependence

Free from Dependence


----- Original Message -----
From: "Yutang Lin"
To: "Dharma Friends"
Sent: Sunday, December 09, 2007 4:25 AM
Subject: Two Poems in Calligraphy_兩首詩之翰墨:修供無依

A disciple requested me to write several poems in calligraphy.
由於一位弟子要求我手書幾首詩作。

So this morning for the next two to write, I thought I will use two Dharma names that I had recently given to two other disciples.
所以今晨要寫下兩首時,我想用最近我才為其他兩位弟子所取的法名來寫。

The first poem happened to talk about making offerings as a Dharma practice, and the disciple I had in mind happened to have mentioned recently that she would send me an offering. Such coincidence is amazing indeed.
第一首要寫的詩剛好就是談到以供養來修行,而我心裡想到的這位弟子恰好在不久前提到她將寄供奉來,如此的巧合真的不可思議。

The first two lines of the second poem also happened to match what the second disciple told me a while back. Wow!
第二首詩的前二行也剛好符合第二位弟子前些時跟我說的。哇!

Four files attached.
四個檔案附呈。


May all beings attain Enlightenment soon!
願一切眾生早日成佛!

Yutang
鈺堂


Free from Dependence  Yutang Lin

Wishing security people recognize something as dependable and rely on it.
As worldly events flow and turn such expectation often fails to materialize.
Not to depend on being able to control given environments and situations,
But to respond accordingly to storms, tornados, swells and even tsunamis.
Stirring up matters based on biased preferences maybe profitable for now,
How would days and nights of old age and disability be passed peacefully?
Looking forward to peace on Earth and purification of this polluted world,
We take refuge in the Triple Gems so as to practice freedom from grasping.

Comment:

Usually as people desire security they would recognize certain path as reliable and become dependent on it. In fact, life is full of twists and turns, and there is nothing in the world that one could truly depend on for very long time. Since worldly matters are evanescent, to achieve security does not lie in maintaining continuous control of situations but lies in attaining mind and view that are completely free from dependence and thus being able to respond appropriately to evolving situations.

Some people would take advantage of given situations by stirring up biased preferences so as to gain worldly fame and profits through shortcuts. Nevertheless, such dependence could not serve any significant purposes in the long run; later in old age and disability such persons could not expect harmony and peace of body and mind. To achieve peace in the world and long-lasting security and happiness one should follow Dharma in practicing non-grasping so as to attain a mind free from dependence.

As "free from dependence" was advocated, why do we still need to rely on Dharma? It is only because through engaging in Dharma practices we could eventually attain the state of being utterly free from dependence.


Written in Chinese and translated on December 22, 2004
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Free from Dependence]